アクセシビリティ

車でのアクセス時間
- 発: Paris : 03h28m
- 発: Lyon : 59m
- 発: Marseille : 03h37m

公共交通機関でのアクセス時間
- 発: Paris : 04h02m
- 発: Lyon : 02h20m
Si vous venez du Nord de la France, de l'Est ou de Paris : A6 jusqu'à Mâcon, puis A40, direction Genève. Sortie Replonges/Mâcon Est (12 km de Vonnas). Présignalisation «Vonnas».
Si vous venez de Suisse, de Genève ou d'Italie par le tunnel du Mont-Blanc, A40, direction Mâcon-Paris, sortie Saint-Genis / Vonnas (à 5km de Vonnas).
Si vous venez du Sud de la France et de Lyon
1ère possibilité : traversée de Lyon par l'Ouest (tunnel de Fourvière), A6, direction Paris, sortie Villefranche-sur-Saône (à 35 km de Vonnas) ou sortie Belleville sur Saône (à 28 km de Vonnas), direction Châtillon.
2ème possibilité : (en cas de trafic ralenti avant Lyon) : contournement de Lyon par l'Est (Boulevard périphérique), A42, direction Genève, prendre ensuite direction Villefranche-Paris (A46), sortie «Mionnay» (Bourg par RN 83), Villars-les-Dombes, Neuville-les-Dames, Vonnas. Aéroport International de Lyon-St Exupéry (75 km de Vonnas) (environ 1h00)
Voie A 432 jusqu'à A 42, direction Genève, suivre A 40, direction Bourg et Mâcon, sortie «Saint-Genis / Vonnas» (à 5 km de Vonnas)
Aéroport International de Genève-Cointrin (150 km de Vonnas) Genève, autoroute A40, direction Mâcon-Paris, sortie Saint-Genis / Vonnas. (environ 1h30)
Aérodrome d'affaires et de Tourisme de Bourg-Terre des Hommes (30 km de Vonnas) ou Mâcon-Charnay (22 km de Vonnas) (environ 30 minutes)
A seulement 1 h 30 de Paris
Gare TGV de Bourg-en-Bresse (26 km de Vonnas et 25 minutes).
アクセシビリティの詳細
収容人数
バリアフリー対応
客室について詳しく知る
会場のスタイル
タイプについて詳しく知る
Depuis 1872 où les arrière-grands-parents de Georges Blanc s’installèrent à Vonnas comme cafetiers limonadiers, le quartier a bien changé ! Dès son arrivée dans l’affaire familiale, le cuisinier passionné va, au fil des années, s’atteler à la profonde transformation des lieux... Très attaché à l’amélioration et à la défense de l’environnement, il a très tôt compris l’importance d’un cadre embelli et protégé. Il crée une part de rêve et de magie à travers le caractère des constructions, jouant avec les couleurs, la proximité de l’eau, le fleurissement et les espaces verts soignés, la mise en lumière du site qui devient féérique dès la nuit tombée. Près d’une trentaine de maisons autour du restaurant d’origine ont été transformées ou rénovées pour concrétiser l’idée du « Village Gourmand » s’étendant aujourd’hui sur plus de cinq hectares. Clin d’œil au passé : sur chacun de ces bâtiments, une muséographie, faisant largement appel à l’illustration, raconte leur histoire et celle des vieux métiers, aujourd’hui disparus, qui animaient autrefois le commerce local et la vie de ce quartier.
テニスコート
クローク
ダンスフロア
ペタンク場
リラクゼーションエリア
プール
敷地内駐車場
円形劇場
エアコン
音響機器
LCDスクリーン
ビデオプロジェクター
ノートとペン
Wi-Fi
マウンテンバイク
ハイキング
乗馬
航空
ウェルネス
ワイン学
料理教室&美食
ラリー&宝探し
カラオケ
観光と文化
マーダーパーティー&探偵ゲーム
モータースポーツ&カート
マルチアクティビティ&オリンピアード
DJ
庭園 / 公園
テラス/中庭